Search

Κρατική τουρκική υπηρεσία ενισχύει φανερά μειονοτικές ομάδες στην Θράκη…όμως όχι τον Κομψάτο Πολυάνθου!!!

Αίσθηση προκάλεσε το γεγονός πως η Τουρκία παρείχε βοήθεια σε αθλητικά σωματεία της Θράκης, θέμα που αποκάλυψε το tourkikanea.gr στις…23/9/2019!!

Ωστόσο με μεγάλη απορία οι άνθρωποι του Κομψάτου Πολυάνθου, έμαθαν χθες, πως “κάποιοι”, ίσως για δικούς τους σκοπούς και λόγους, αποφάσισαν…ενάμιση μήνα μετά (!), να αναδημοσιεύσουν το άρθρο του tourkikanea.gr, χωρίς ωστόσο να λάβουν υπόψιν τους πως κάποιες από τις ομάδες που αναφέρονται, έχουν μεταφραστεί λανθασμένα, με αποτέλεσμα η ομάδα τους να στοχοποιηθεί χωρίς λόγο!!

Συγκεκριμένα το πρωτότυπο κείμενο, το οποίο αποτελεί ανακοίνωση από τον αυτοαποκαλούμενο σύλλογο «Ενωση Τουρκικής Νεολαίας Κομοτηνής» και δημοσιεύθηκε στην ιστοσελίδα burasi bati trakya έχει ως εξής:

“Türkiye’den Yurtdışı Türkler ve Akraba Toplulukları Başkanlığı’nın himayelerinde, Gümülcine Türk Gençlerbirliği Birliği ve Anavatan’ın Gümülcine’deki temsilciliği T.C Gümülcine Başkonsolosluğu aracılığı ile Batı Trakya’nın İskeçe ve Gümülcine’de amatör kümede mücadele eden Azınlık takımlarına, bir takımın ihtiyacı olan tüm spor malzemeleri hediye edildi.

Konuyla ilgili GTGB’nden yapılan açıklama şöyle:

“Belediye Başkanları Önder MÜMİN, Rıdvan AHMET ve Rıdvan DELİHÜSEYİN’in istekleriüzerine Yassıköy Belediyesi’nin Bulatköy takımına, Kozlukebir Belediyesi’nin Yaka Birlik ve Çelebiköy takımlarına, Mustafçova Belediyesi’nin de Dolaphan, Bratankova ve Şahinspor takımlarına spor malzemeleri ulaştırıldı.Takımlarımıza istek üzerine farklı kümelerde mücadele eden takımlarımıza da bu tür yardımların yapılabileceği gerekli kurumlar tarafından belirtildi. Bu bağlamda ilk olarak YTBBaşkanını, T.C. Gümülcine Başkonsolosunu ve ilgili belediye başkanlarına teşekkür ediyoruz.””

Η (λανθασμένη) μετάφραση του κειμένου (συγκεκριμένα της τελευταίας παραγράφου) από τα tourkikanea.gr, η οποία αναδημοσιεύθηκε επίσης από “κάποιους”, έχει ως εξής:

“Μετά από αίτημα των δημάρχων Οντέρ Μουμίν, Ριντβάν Αχμέτ και Ρινβτάν Ντελιχουσείν, παραδόθηκαν αθλητικά είδη στην ομάδες Πολυάνθου του δήμου Ιάσμου, σε Γοργόνα και Σμίνθη και Εχίνο του δήμου Μύκης και σε Σμιγάδα και Ένωση Γιακά του δήμου Αρριανών. Από αρμόδιους φορείς αναφέρθηκε πως τέτοιου είδους βοήθεια θα μπορεί να δίνεται σε ομάδες μας που αγωνίζονται σε διάφορες κατηγορίες.  Στο πλαίσιο αυτό ευχαριστούμε τπον πρόεδρο της YTB, τον προξενείο της Τουρκικής Δημοκρατίας στην Κομοτηνή και τους σχετιζόμενους δημάρχους.”

Το SportsAddict ωστόσο, ως το μόνο έγκυρο και έγκαιρο Αθλητικό site της Θράκης, για λόγους ενημέρωσης και μόνο, του κοινού, διευκρινίζει, έχοντας προηγουμένως διασταυρώσει τις πληροφορίες του, πως το χωριό “Bulatköy” όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση, μεταφράζεται ως Ασώματοι και όχι…Πολύανθος!

Παράλληλα και για την ιστορία, δεν υπάρχει καμιά ομάδα που να ονομάζεται Ένωση Γιακά επισήμως, αλλά είναι η “Τουρκική” ονομασία του Αγιοχωρίου που αγωνίζεται στην Β’ ΕΠΣ Θράκης, όπως επίσης δεν υπάρχει και καμία..Σμιγάδα. Αντίθετα ο όρος “Çelebiköy” μεταφράζεται σε Μίσχος, ο οποίος ωστόσο δεν ανήκει στον Δήμο Αρριανών, αλλά στο Δήμο Ιάσμου, γεγονός που κάνει ακόμα πιο “περίεργη” την συγκεκριμένη μετάφραση.

Share it